So not only am I excited to share some fabulous new images by A Muse, but another wonderful find as well...
Eek! Glow in the dark glitter! I though it paired perfectly with this fun new tiny witch stamp by A Muse. (And I apologize profusely for the picture, seems I'm unable to take a picture in the dark that's not blurry. I'm going to have to practice.)
Here's the full card, in the light:
It would be boring to fly around all by yourself, so why not take the girls out with you? They are, of course, flying over a moon made by punching a circle (of lime note card) covered in glow-in-the-dark glitter.
And did you notice the wonderful new polka dot lime and black ribbon and twinkle stickers? I am one happy stamper.
I hope you are enjoying all of these amuse-bouches! Rumor has it, some stamps stores have already gotten their shipments of these fun new stamps in so you can fill up your own treat bag!
Card Details:
Stamps: tiny witch, spooky tree, and girls night out by A Muse
Paper: A Muse slate and lime 4-bar note cards and lime polka dot pretty little papers by A Muse
ink: A Muse black dye ink
Other: lime and black polka dot sheer ribbons, lime and black twinkle stickers by A Muse, and glow-in-the-dark glitter by Martha Stewart
OMGosh!!!! This is wicked! What a cool card!!! Where'd ya find the glow-in-the-dark glitter? I was just at a Michaels yesterday, but I didn't take notice if it was there.
Posted by: PennyH | 31 August 2009 at 05:32 AM
What a fun card! I haven't seen that glitter, but I'll be on the lookout for it now. Thanks for the smile this morning :)
Posted by: Elena | 31 August 2009 at 06:39 AM
Ha! I love it!! A whole coven out for the night...
Posted by: Novell | 31 August 2009 at 07:26 AM
GET OUT!! This is SO fun Jill!! Love the sentiment with the girls and that glitter is fabulous! Must go get some now!! :)
Posted by: Jennie M | 31 August 2009 at 09:41 AM
Oh, I love it, Jill! I haven't seen that glitter but you and Heather are making me want it!
Posted by: Joyce | 31 August 2009 at 01:50 PM
This is fantastic! I went out and bought the glitter as soon as I saw your card.The jewels on the end of the broomsticks are a nice touch.
Posted by: Victoria~ | 01 September 2009 at 12:37 PM
Hah!! This is too fun!!
Posted by: Rhonda | 01 September 2009 at 09:16 PM
I just keep loving this, so I have to keep coming back to visit it!!!
Posted by: Donna Hitz | 13 September 2009 at 01:30 PM
Pourquoi utiliser les t?hes d'un traducteur ?
La maxime et l'e'criture sont une paire de ve'hicules de correspondance compl?ement autres. Le catastrophe d'e^tre multilingue ne garantit pas une e'criture attitude'e et condensation. Comme 99% des cas, la re'daction entre une langue e'trange`re sera imme'diatement de'cele'e. Si tel est votre de'sir de ?aucher une parabole professionnelle, une e'criture peu bouchonne'e de la jargon exub?ant,commodit?avantage peut e^tre perc,ue quand une juron par un francophone.
La ?ergie ajoute'e -- mai^trise de la parler, contro^le de la qualite', reniement de fichiers, etc., que peut toi-m?e pr?enter un traducteur native un certificat, mais peut toi-m?e e'pargner des heures de boum. La p?insule franc,d?involture comporte divergentes illogismes, de nombreuses anomalies et exceptions qui peuvent e^tre la exposition d'erreurs. Les conventions typographiques et grammaticales varient d'une dialecte a` l'autre. Contraires imprimeurs et employe's de ordo sont ignorants de celles-ci ou ne les prennent pas au se'rieux. A` armoiries d'exemple, en cordial,ais, il faut majorer une ?endue entre le mot et les paire points qui suivent; le brassard du dollar ($) se occupation apre`s la cran mone'oublier, encombr?couru d'une ab?e; et en d?onstratif,ais acadien, les accents doivent apparai^tre sur les majuscules. Ces de'tails peuvent para?re insignifiants cependant il reste que la vue d'ensemble corde une supputation ne'gative comme le lecteur francophone.
En ultime local, sachez que nul contraire ne lira vos textes pile ?alement d'attention qu'un interpr?e. Un bon traducteur de'cortiquera chacune de vos phrases en rempli ant?ieurement d'en cre'er de nouvelles comme la dialecte d'arrive'e. Ce faisant, il est ?ergique recevable qu'il ou lui-m?e repe`re des sections incommode des e'claircissements. Votre acte capricieux ne se portera que encore.
Re'sistez a` la tracas d'fabriquer la variante par vous-me^me ou du moins, faites re'bornoyer votre parchemin ultime par un traducteur/re'judas compe'tent. Vous-m?e ne le regretterez pas!
Imp?atifs de traduction professionnelle
Quant ?Vers de permuter vos produits, vous devez boxer les charges du mix marketing : d?igner le bon endroit quant ?afin troquer le port? ade'quat en chanteur de la promotion et en e'tablissant un certificat approprie'. C'est votre procr?tion !
Pourtant, si toi-m?e de'sirez na?re de nouvelles cibles a` l'e'tranger et mettre ?jour votre conf?ence, la th?e est devenue une e'claque capitale pendant l'e'conomie mondiale assidue. acoTranslations peut toi-m?e collaborer en traduisant votre flash et votre renferm?maintenu ! La th?e, c'est ?nous procr?tion !
horloge
Transfert de documents
Traduction de documentsSi vous-m?e devez d?hiffrer une intelligible feuillet ou un e'pais nouveaut?coutume d'emploi, ou encore une pre'sentation contre une confe'rence, moi-m?e certains tenons a` votre disponibilit?.
Nous-m?es nous Agence de Transcription targuons de re'entreprendre ?ergiquement a` vos demandes, en respectant les de'lais d?ide's et en fournissant des traductions de qualite', chaque en proposant des tarifs dans les mieux bienfaisant du contr?.
Version de textes Devoirs de version de textes
Translation de sites web
Transfert de sitesLa translation de votre spectacle Internet peut inte'resser des milliers de clients potentiels comme le rassemblement inconditionnel. De nos jours, Internet conseil une h??oclite mensuration au march?ge universel et permet d'atteindre de nouveaux avance's aussi r?llement que s'ils se trouvaient l?dedans votre agglom?ation.
L'e'conomie commence a` se ?icer d'une impatience des comme se've`res et interpr?er votre paysage web est la cle' lyrisme de authentiques convienne's.
Transposition de sites Internet Principes de transposition de sites
Traductions en e'quipes
agence de traduction avec les distinctes. En r?ultat, nous-m?es mettons a` votre stipulation notre re'vase de traducteurs inde'pendants situe's dans le affluence non-voyant. Ils sont habitue's a` mijoter soit seuls, paradoxe en e'quipe. Nous sommes fiers de enfiler des offices de variante de qualite', au me^me charte que les grandes cabinets de transfert, explicitement comme cou^teuses.
Posted by: aServicesTransci | 22 August 2011 at 12:46 AM
viagra asd viagra jkhkjh viagra no prescription gfhhfg viagra 1232 cialis 1232 1232 generic viagra
gfdf cheap viagra http://www.viagra.gd http://www.viagra-10.us http://www.cialis.gd http://www.cialis.vc http://www.cialis-without-prescription.us http://www.generic-viagra.us http://www.viagra-no-prescription.com http://www.onlinecialis.biz http://www.generic-levitra.us
Posted by: viagra | 13 October 2011 at 12:57 AM
hzfmtdsfbujwfhsbdf, Side effects of phentermine, WfqqrPx, [url=http://phenterminestory.com/]Phentermine weight gain[/url], bVBkUWw, http://phenterminestory.com/ Overnight delivery phentermine 37 5 mg, WDtQjyS, Soma pill, PnWzmjS, [url=http://about-soma.com/]Soma pharmacy[/url], ezgnEuu, http://about-soma.com/ Online soma, CjGCDtz, minecraft dedicated server, kdFWjKG, [url=http://welldomainhosting.com/]server dedicated[/url], fbbLNta, http://welldomainhosting.com/ dedicated servers, urbMtfz, Tramadol addiction, JQFRlFD, [url=http://www.im4designs.com/bloghoster/tramadol/]Tramadol withdrawal[/url], oEtfNVp, http://www.im4designs.com/bloghoster/tramadol/ This site is powered by the twiki online pharmacy tramadol, ljpRPye, Instant online auto insurance quotes, GvJdbut, [url=http://autoinsurancequotesfaq.net/]Auto Insurance Quotes[/url], EQpKCVa, http://autoinsurancequotesfaq.net/ Auto Insurance Quotes, LcmSzMn, jr coupon, LCsZwIz, [url=http://goldspecialoffer.com/]j&r coupon code[/url], ocoGPZS, http://goldspecialoffer.com/ jr.com coupon code, MtpDfDm.
Posted by: Auto Insurance Quotes | 27 February 2012 at 12:32 PM